Nous accompagnons les sociétés et organismes spécialisés dans la mobilité internationale et la gestion des ressources humaines mondiales pour leurs besoins de traductions (assermentées ou non) dans le cadre de procédures d’immigration, d’expatriation et d’intégration professionnelle à l’étranger.
Voici une sélection de documents que nous traduisons régulièrement pour les spécialistes de la mobilité internationale
et de l’accompagnement RH :
Nous couvrons les principales langues européennes et internationales grâce à notre réseau de traducteurs assermentés.
Français
Anglais
Espagnol
Allemand
Russe
Portugais
Chinois
Arabe Et bien d’autres langues disponibles sur demande.
Vous ne trouvez pas la vôtre ? Contactez-nous !
Un parcours simple en 4 étapes pour vos traductions assermentées
Vous nous envoyez vos documents (scan/photo nette) via notre site, par e-mail ou lien BlueFiles. Nous vous communiquons alors un devis détaillé.
Vous validez le devis et réglez en ligne via notre prestataire sécurisé. Une facture est émise automatiquement.
Un traducteur assermenté qualifié réalise la traduction et la certification selon le délai annoncé.
Un contrôle qualité est effectué en interne et les traductions vous sont livrées en PDF ou en version papier (courrier simple, suivi ou recommandé).
Une traduction assermentée, c’est une traduction réalisée par un traducteur qui a prêté serment auprès d’une Cour d’appel française.
Il est sélectionné en tant qu’expert judiciaire pour ses qualifications et son expérience reconnues. Faire appel à un traducteur assermenté, c’est à la fois un gage de qualité et de rigueur, mais c’est aussi indispensable pour toute démarche officielle :
ce sont les seuls en France dont les traductions sont reconnues par les
autorités, françaises comme étrangères. En confiant vos documents à un traducteur dont le nom ne figure pas sur la liste officielle d’une Cour d’appel,
vous prenez le risque de voir votre dossier rejeté, et de devoir à nouveau
payer une traduction. Pour en savoir plus sur les conditions d’inscription et de réinscription des experts judiciaires,
vous pouvez consulter le décret n° 2004-1463 du 23 décembre 2004.

Nous mettons à votre service une équipe de traducteurs assermentés et spécialisés, garants de la qualité et de la conformité des traductions de vos documents officiels
Réseau de traducteurs assermentés près les Cours d’appel françaises
Des tarifs et des délais précis en toute transparence
Livraison au choix : PDF scanné et/ou original papier
Confidentialité de vos documents assurée par BlueFiles
La confidentialité de vos documents est pour nous une priorité absolue. C’est pourquoi nous vous proposons d’utiliser BlueFiles, une solution française reconnue pour ses échanges de fichiers sécurisés.
Elle garantit un transfert protégé et conforme aux exigences du RGPD. Avec LegiTrad, vos informations sensibles sont entre de bonnes mains.
Elle est requise pour la plupart des démarches officielles : état civil, naturalisation, immigration, études à l’étranger, contrats, jugements, ou tout document destiné à être produit à une autorité.
Dans la plupart des cas, une copie scannée nette suffit. Toutefois, certaines administrations peuvent exiger que le sceau du traducteur soit apposé sur l’original : contactez-nous, nous vous guiderons au cas par cas.
Une traduction assermentée est généralement un peu plus coûteuse qu’une traduction libre : les experts judiciaires sont des traducteurs qualifiés, reconnus par les autorités judiciaires françaises, soumis à des obligations annuelles de formation et de disponibilité pour les instances judiciaires. Ils sont beaucoup moins nombreux et leur travail est plus rigoureux.
➡️ Nous nous engageons à proposer les tarifs les plus compétitifs.
Un traducteur assermenté est inscrit sur la liste officielle des experts judiciaires d’une Cour d’appel.
Vous pouvez vérifier son nom sur les listes disponibles en ligne (ex. Cour d’appel de Paris).
➡️ Le sceau du traducteur assermenté indiquant son nom figure toujours sur vos traductions certifiées.
Les délais varient selon la longueur du document et la langue concernée.
En général, compter 2 à 5 jours ouvrés pour les documents courants.
Oui, c’est tout à fait possible.
Vous pouvez demander plusieurs exemplaires originaux d’une même traduction assermentée.
Chaque exemplaire est signé, daté et tamponné par le traducteur assermenté, ce qui lui confère la même valeur légale que les autres.
💡 C’est souvent utile si vous devez fournir la traduction à plusieurs organismes (préfecture, université, tribunal, etc.).
Oui, les traductions faites par des traducteurs assermentés français sont acceptées par la grande majorité des autorités étrangères.
Nous pouvons travailler à partir d’une copie numérique nette ou de l’original selon les exigences administratives.
Copie numérique : utilisez un scanner ou une application mobile (ex. Camscanner).
Original requis : vous pouvez l’envoyer par courrier ou nous le déposer directement en cas d’urgence.
Selon vos besoins :
E-mail (PDF scanné)
Courrier ordinaire
Sur demande : courrier suivi ou recommandé (supplément tarifaire).
Oui, une facture détaillée est envoyée pour chaque demande.
Le tarif dépend du nombre de pages, de la langue concernée et du délai souhaité.
Chaque document est évalué individuellement.
Nous acceptons les paiements par carte bancaire ou virement. Une facture est systématiquement fournie.
Oui. Nous respectons scrupuleusement la confidentialité et la protection des données.
Seul le traducteur missionné a accès à vos documents après avoir signé un accord de confidentialité.
➡️ Pour plus de détails, consultez notre Politique de confidentialité.
Vous pouvez nous contacter directement via le formulaire de contact ou par e-mail à contact@legitrad.com, ou bien par téléphone au 01 46 24 73 35.